The complex profile of an Albanian translator in a version of Virgil’s Bucolics (1932) Cover Image

Profili kompleks i një shqipëruesi në një variant të Bukolikave të Vergilit (1932)
The complex profile of an Albanian translator in a version of Virgil’s Bucolics (1932)

Author(s): Evalda Paci
Subject(s): Albanian Literature, Other Language Literature, Translation Studies
Published by: Qendra e Studimeve Albanologjike
Keywords: Albanian literary world; Albanian literature; Bucolics;

Summary/Abstract: The contributions that were made to the initiation of classical literature in the Albanian literary world have a solid tradition in the true sense of the word, while the personality itself (E. Haxhiademi) who this time was the impetus for the compilation of this treatise is clearly associated with classicism and antiquity in his formation, disposition and selection of arguments in his complex work. Haxhiademi's approach to antiquity is not only a natural tendency, but also worthy to be followed in its continuation, while it is expressed in all the ways that he concretely devoted himself to this argument and the works that embody it regarding the aspect of compilations, literary and writing genres and representative authors who inseparably join this substantive and thematic thread. Almost all of Haxhiademi's compilations prove his strong connection with the motifs of ancient literature, mainly Greek. Even the translation of the Bukolikas in Albanian, although it's the work of an author of Roman literature of the first century BC (Virgil), it reflects elements of influence of the Albanian and the ancient Greek world.

  • Issue Year: 2020
  • Issue No: 03-04
  • Page Range: 17-28
  • Page Count: 12
  • Language: Albanian
Toggle Accessibility Mode