Construcción del sentido y mediación traductiva: el caso de la preposición francesa chez
Meaning construction and translation: the case of French preposition chez Patricia Carmen Hernández
Author(s): Patricia Carmen HernándezSubject(s): Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: paraphrase; preposition; meaning; subjectivity; French-Spanish translation
Summary/Abstract: This paper deals with the relationship between meaning construction and translation in a specific case study: the translation of the French preposition chez in Stendhal’s Le Rouge et le Noir (The Red and the Black) and six of its Spanish translations. After a brief summary of the semantic-pragmatic behavior of the preposition chez, this study examines the diverse reformulations of prendre chez + moi / lui provided by the Spanish versions. This qualitative analysis allows us to characterize the various construals of the same scene and underlines the translator’s subjectivity.
Journal: e-Scripta Romanica
- Issue Year: 2016
- Issue No: 3
- Page Range: 16-32
- Page Count: 17
- Language: Spanish