The Supplicatory Canon to the Most Holy Theotokos by Theosterictus and its Middle Bulgarian Translation Cover Image
  • Price 5.00 €

Молебният канон към Богородица от Теостирикт и неговият среднобългарски превод
The Supplicatory Canon to the Most Holy Theotokos by Theosterictus and its Middle Bulgarian Translation

Author(s): Iskra Hristova-Shomova
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies
Published by: Кирило-Методиевски научен център при Българска академия на науките
Keywords: Supplicatory Canon; Service; Menaion; medieval manuscripts; Church Slavonic Menaion.

Summary/Abstract: Theosterictus the Monk lived in the 8th–9th century, and was subjected to tortures by the iconoclasts, but survived them and reached old age. He is known as the author of the Small Supplicatory Canon to the Most Holy Theotokos. This canon became very popular after the adoption of the Jerusalem Typicon. It was included in the offices of some of the most important Church feasts: the Dormition of St. John the Theologian on 26 September; St. John Chrysostom on 13 November, St. Nicolas on 6 December, The First and the Second Invention of the Head of St. John the Baptist on 24 February, St Elijah on 20 July. This canon has been translated into Church Slavonic most probably in the 14th c. It was also included in the Service for St. Clement of Ohrid, preserved only in one copy in the Struga Menaion from the 15th c. The article compares the text of the Canon from three sources: the Ohrid Menaion from 1435 (in the Service for the Dormition of St. John the Theologian), the Struga Menaion (in the Service for St. Clement of Ohrid) and the printed Church Slavonic Menaion (in the Service for St. John Chrysostom). The edition presents each ode in the three above-mentioned versions and the Greek text one after another. The paper explores the lexis of the Slavonic rendition of the Canon and some of the specificities of the translation. The analysis demonstrates that text in the Church Slavonic Menaion differs from the other two manuscripts and has been revised in order to render as closely as possible the Greek text. A vocabulary of the Canon and its translation into Modern Bulgarian are given in appendices to the article.

  • Issue Year: 2021
  • Issue No: 31
  • Page Range: 217-242
  • Page Count: 26
  • Language: Bulgarian
Toggle Accessibility Mode