Zum Anglizismengebrauch in der Jugendsprache Analyse einer Reality-Serie
On the use of Anglicisms in youth language Analysis of a reality series
Author(s): Zerina BrkićSubject(s): Applied Linguistics, Sociolinguistics
Published by: Matica Hrvatska Tuzla
Keywords: anglicism; sociolect; language; youth; series;
Summary/Abstract: Infolge der Entwicklung der Wissenschaft und Technologie Ende des 20. Jahrhunderts ist es ebenfalls zum Erscheinen neuer Wörter gekommen, beziehungsweise zu neuen Termini in der englischen Sprache. Sowohl andere Staaten als auch ihre Sprachen übernahm ebenfalls das Deutsche eine Vielzahl neuer Wörter aus dem Englischen. Diese Wörter werden aufgrund ihrer anglophonen Herkunft als Anglizismen bezeichnet. Einige von ihnen wurden in der ursprünglichen, übersetzten Form angepasst, während der Großteil dieses Phänomens verändert wurde. Im Deutschen unterscheidet man vier Kategorien von Anglizismen und zwar nach der Entstehungsart: direkte Übernahmen (aus dem Englischen), Ersetzungen (nach eng.), Teilersetzungen (Hybrid- bzw. Mischbildungen) und Pseudo-Anglizismen. Diese Arbeit bietet eine Übersicht, welche Anglizismen in der Jugendserie „Berlin - Tag & Nacht“ am meisten vorkamen. Darüber hinaus steht im Fokus die Frage, ob die Verwendung dieses Phänomens vom Geschlecht oder Alter abhängt
Journal: Gradovrh - časopis za književno-jezična, društvena i prirodnoznanstvena pitanja
- Issue Year: 2021
- Issue No: 17
- Page Range: 51-76
- Page Count: 26
- Language: German