The Church Slavonic translation of the calendrical stichera and kanon by Christopher of Mitylene in MS Zographou 115 (1392): Edition of the Text
The Church Slavonic translation of the calendrical stichera and kanon by Christopher of Mitylene in MS Zographou 115 (1392): Edition of the Text
Author(s): Catherine Mary MacRobertSubject(s): Bulgarian Literature
Published by: AV ČR - Akademie věd České republiky - Slovanský ústav and Euroslavica
Keywords: Church Slavonic; translations; Christopher of Mitylene; Bulgarian manuscript;
Summary/Abstract: The popularity of Christopher of Mitylene’s calendrical stichera is reflected in the fact that they were translated more than once into Church Slavonic. One of these translations, extant in a Bulgarian manuscript dated 1583 in Bucharest and a Serbian manuscript of the seventeenth or eighteenth century in Vienna, has been known for some time from the studies by Follieri and Dujčev1 and Hannick.2 A second one has more recently come to light in several East Slavonic manuscripts of the fifteenth and sixteenth centuries.3 A third version, which masquerades as the work of Methodius of Patara, is found in a Bulgarian manuscript dated 1392, MS 115 in the library of the Zographou monastery,4 where it is accompanied by a translation of Christopher’s calendrical kanons and extensive supplementary hymnodic material. I have to thank the late Francis Thomson for drawing my attention to the misattributed version of Christopher’s compositions in this manuscript, and to express my gratitude to the brotherhood of the Zographou monastery for allowing me access to scans of the manuscript and for permission to publish their contents.
Journal: Byzantinoslavica - Revue internationale des Etudes Byzantines
- Issue Year: LXXIX/2021
- Issue No: 1-2
- Page Range: 196-237
- Page Count: 42
- Language: English
- Content File-PDF