Mediation and reception of translated literature in Estonia between 1990–2000 with reference to German literature Cover Image

Tõlkekirjanduse vahendamisest ja vastuvõtust Eestis aastatel 1990–2000 saksakeelse kirjanduse näitel
Mediation and reception of translated literature in Estonia between 1990–2000 with reference to German literature

Author(s): Triin van Doorslaer
Subject(s): Cultural history, Estonian Literature, German Literature, Transformation Period (1990 - 2010), Translation Studies, Theory of Literature
Published by: Tallinna Ülikooli Kirjastus
Keywords: translated literature; reception; German literature; publishing;

Summary/Abstract: In 1991, when Estonia regained its independence, the situation in the translation market changed dramatically. The number of translations rose rapidly, the conventional translation methods were changed, and the translated books of fiction acquired a central position in the system of Estonian culture as well as in the landscape of Estonian literature. Translations became a part of the Estonian literature, and they were often seen as original texts. At the same time translations tended to lose their own identity as translated texts. The aim of this article is to find out whether the social and cultural systems of the target culture (translators, publishers, critics) were supporting literary translations as such, since they involved specific type of texts, representing rather the source culture than the target culture, yet becoming a part of the literature of the target culture. The situation of the publishing houses in Estonia between 1990–2000 and the importance of translations, particularly German translations over the mentioned period is analysed and translation criticism of the translated works from German into Estonian between 1990–2000 in the Estonian press is discussed. Finally, it could be said that changes in the Estonian social and cultural system 1990–2000 gave a boost to new topics in literature. The position of translated literature was significant, taking the central position in the Estonian literary polysystem and acquired partly the role of the original Estonian literature. It is also important to mention that during the discussed period translation criticism in the Estonian press and literary journals was mainly replaced by general literary criticism.

  • Issue Year: 6/2021
  • Issue No: 1
  • Page Range: 53-74
  • Page Count: 22
  • Language: Estonian
Toggle Accessibility Mode