Oтносно произхода на българските фразеологични съчетания до немàй-къдè, от немàй-къдè, от немàй-каквò
About the origin of the Bulgarian phraseological combinations до немàй-къдè, от немàй-къдè, от немàй-каквò
Author(s): Todor A. TodorovSubject(s): Comparative Linguistics, Sociolinguistics, South Slavic Languages, Philology, Phraseology
Published by: Editura Universităţii din Bucureşti
Keywords: Phraseological constructions; etymological explanation; Romanian-Bulgarian/Bulgarian-Romanian bilingualism;
Summary/Abstract: Dans le présent exposé, on s’occupe de l’origine des constructions phraséologiques bulgares до немàй-къдè ’au possible, on ne peut plus, trop’, от немàй-къдè ’faute de mieux, bon gré mal gré’, от немàй-каквò ’faute d’autre possibilité’. On rejette l’explication de St. Mladenov, dans son Етимологически и правописен речник на българския книжовен език (София, 1941), par le syntagme hypothétique vieux bulgare *не ёмаª ’n’ayant pas’, constitué de не ’non’ et *ёмаª, forme vieille bulgare non attestée. D’après le rapporteur, l’élément немàй- qui fait partie des trois constructions en question vient du romain ne mai ’pas encore’. On souligne que les constructions phraséologiques до немàй-къдè, от немàй-къдè, от немàй-каквò ont été formées dans les conditions d’un bilinguisme roumain-bulgare/bulgareroumain très, très actif.
Journal: Romanoslavica
- Issue Year: XLVIII/2012
- Issue No: 1
- Page Range: 148-151
- Page Count: 4
- Language: Bulgarian