«Le bon sens» des gros mots Cover Image

«Le bon sens» des gros mots
«Le bon sens» des gros mots

Author(s): Eugenia Enache
Subject(s): Literary Texts
Published by: Editura Universităţii Petru Maior

Summary/Abstract: In this corpus (Raymond Queneau’s novel, Zazie dans le métro / Zazie în metrou in Romanian translation by Laszlo Alexandru), we tried to analyze, first of all, the way the thematic and semantic coherence in the familiar register is conveyed (‘tonton’, ‘ptite mère’, ‘je t’emmerde’, ‘elle est foutue’, ‘bordel’, ‘je m’en fous’) in which the characters evolve in the source-text and the target-text. Secondly the analysis is centered upon the familiar and vulgar exclamations and interjections (‘con’, ‘cul’, ‘merde’, ‘sacré’, ‘sacrebleu’) that are uttered without any kind of affront. The acceptation that we give to the expression ‘bon sens’ (right meaning) is situated at the level of the semantics which refers to the meaning of measure, of justness in the translation of the expressions and structures with or without a depreciatory content in target-language.

  • Issue Year: 2012
  • Issue No: 12
  • Page Range: 103-109
  • Page Count: 7
  • Language: French
Toggle Accessibility Mode