Traducerea Bibliei în limba română pentru contemporani: provocări și capcane
Translating the Bible into Romanian for Contemporary Readers: Challenges and Pitfalls
Author(s): Maria-Francisca Băltăceanu, Monica BroșteanuSubject(s): Language and Literature Studies, Applied Linguistics, Philology, Translation Studies, Stylistics
Published by: Editura Universităţii »Alexandru Ioan Cuza« din Iaşi
Keywords: principles of Bible translation; updating a translation; neologisms and archaisms; false friends; factitives; intertextuality; word order; controversial passages;
Summary/Abstract: The two authors, who have been participating for a few decades in Bible translating projects from Greek and from Hebrew into Romanian, are also interested in similar efforts carried out in Romania over the last hundred years; they are curious about the solutions found by others working in the same field. In this paper they wish to signal some of the main challenges and pitfalls that await any contemporary translator of such a text. References are made to solutions and not to translators; since they have a practical character, the paper had to tackle them in Romanian.
Journal: Receptarea Sfintei Scripturi: între filologie, hermeneutică şi traductologie
- Issue Year: 11/2022
- Issue No: 1
- Page Range: 21-31
- Page Count: 11
- Language: Romanian