UNE DEUXIÈME ÉDITION, REVUE ET AUGMENTÉE, D’UN DICTIONNAIRE BILINGUE SPÉCIALISÉ, DE TERMES CHRÉTIENS-ORTHODOXES, ET SES MOTIVATIONS
A SECOND EDITION, REVISED AND ENHANCED, OF A SPECIALIZED BILINGUAL DICTIONARY OF CHRISTIAN-ORTHODOX TERMS AND ITS MOTIVATIONS
Author(s): Dumas FeliciaSubject(s): Christian Theology and Religion, Theology and Religion, Comparative Studies of Religion
Published by: Editura Doxologia
Keywords: specialized bilingual dictionary; Christian-Orthodox terms; French; lexicographical and terminological motivations; cultural continuum;
Summary/Abstract: The present paper provides an analysis of the main motivations behind the publication of a second edition, revised and expanded, of a bilingual dictionary of Christian-Orthodox, Romanian-French and French-Romanian terms, ten years after the publication of the first one. In the given paper, three types of motivations are studied: lexicographical, ter- minological and cultural. Lexicographical motivation focused on enriching lexical entries (both in Romanian and in French). The terminological motivation focused on finalizing the lexical adaptation in French of several Greek borrowings, and therefore, the diachronic fixing of the individualized Christian-Orthodox terminology in this language. The cultural motivation underpinned the highlighting of a cultural continuum of a Christian-Orthodox nature established in a semiotic manner (notably through translations) between the two cultures, Romanian and French, concerned by the specialized lexicographical approach.
Journal: Teologie şi Viaţă
- Issue Year: XCVIII/2022
- Issue No: 5-8
- Page Range: 5-19
- Page Count: 15
- Language: English
- Content File-PDF