Traducción periodística y recepción: la opinión de los lectores
Journalistic Translation and its Reception: The Opinion of Readers
Author(s): Ana Belen Palomo FerrerSubject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich, Wydział Neofilologii, Uniwersytet Warszawski
Keywords: journalistic translation; reception; news ombudsman; reader comments; El País
Summary/Abstract: The reception of translated news is a practically unexplored field of journalistic translation, as Holland (2013) and Davier (2019) have shown. To date, very few studies have analyzed how translated information is received by audiences, mostly case studies which have focused on specific media, using different approaches and with different language pairs (e.g. Conway and Vaskivska 2010, Tian and Chao 2012). This study is part of this line of research and aims to analyze how Spanish readers receive translated news. For this first approach, we have examined the case of the Spanish digital newspaper El País, a medium that widely uses translation in the production of news. Our study has focused on the opinions of its readers collected in the section of the News Ombudsman, a dynamic space of the digital edition of this newspaper, open to readers who are subscribed. The role of the ombudsman is to respond to reader complaints, doubts and suggestions about the contents of the newspaper and to explain decisions, processes and more in a bi-weekly column. The corpus analyzed includes both the opinions of the readers and the responses of the ombudsman. From the data obtained, all opinions regarding the translation have been extracted with the aim of analyzing the (dis)satisfaction of the readers with respect to the translated news published by this medium.
Journal: Itinerarios
- Issue Year: 2022
- Issue No: 35
- Page Range: 93-106
- Page Count: 14
- Language: Spanish