Jezik bosanske i slovenske poezije Josipa Ostija
Language in Josip Osti’s Bosnian and Slovene love poetry
Author(s): Vesna MikoličSubject(s): Bosnian Literature, Slovenian Literature, Sociology of Culture, Turkic languages
Published by: Slavistički komitet BiH
Keywords: Interculturalism; interlingualism; analysis of the literary discourse; intercultural pragmatics; culture and language;
Summary/Abstract: Josip Osti, Slovene-Bosnian poet, writer and translator was born in Sarajevo in Bosnia and currently lives in Tomaj and Ljubljana in Slovenia. He started writing poetry and prose in Slovene after having created an impressive literary opus in his mother tongue, Bosnian/Croatian. How does such a language shift influence his poetic style? The article wishes to explore how interculturalism and interlingualism at the experential level, with the intertwining of feelings of war and peace, the past and the future, memory and hope, is reflected in his language of poetry, written in Slovene. The article compares his first love poetry, written in Bosnian, with his later love poetry written in Slovene, and tries to establish if language affects the author’s literary perspective, and if, in what way. Using an interdisciplinary approach, i.e. the approach of literary theory and intercultural pragmatics, the analysis of the literary discourse of this bilingual and intercultural writer will help reveal the rules of the language and culture contact at the individual level in the creative process in a literary field that is almost entirely determined by language and its culture.
Journal: Bosanskohercegovački slavistički kongres
- Issue Year: I/2012
- Issue No: 1
- Page Range: 481-492
- Page Count: 12
- Language: Bosnian, Croatian, Serbian