„ENTWURZELT & UMGETOPFT“. DAS LITERARISCHE POTENTIAL DER MEHRSPRACHIGKEIT BEI JULYA RABINOWICH
“ENTWURZELT & UMGETOPFT”. THE LITERARY POTENTIAL OF THE MULTILINGUALISM OF JULYA RABINOWICH
Author(s): Sanna SCHULTESubject(s): Austrian Literature, Theory of Literature
Published by: Uniwersytet Adama Mickiewicza
Keywords: Rabinowich; multilingualism; metaphor; roots;
Summary/Abstract: The author and interpreter Julya Rabinowich describes herself as “Janus in Babylon” and characterizes her multilingualism not only as a mediating competence, but also as a changing identity: “Spaltköpfig wird man. Doppelzüngig. Mehrgesichtig” (Rabinowich 2009: 58). Playing with one’s own identities, with lies and truth, with past and future, seems to be the best prerequisite for writing. This contribution examines the poetic potential of exophony using Julya Rabinowich’s novel Spaltkopf, which is read as a draft of a multidimensional identity conflict. In comparison with multilingual perspectives and exophonic spellings by Yoko Tawada, Herta Müller, Dragica Rajčić, Emine Sevgi Özdamar, Saša Stanišić and Semier Insayif, the tilting effects between metaphorical and literal readings are particularly focused.
Journal: Studia Germanica Posnaniensia
- Issue Year: 2019
- Issue No: 40
- Page Range: 149-162
- Page Count: 14
- Language: German