„Lepiej cały kufel wypić, aniżeli kroplę rozlać”. Spożycie alkoholu w świetle przysłów w językach hiszpańskim i polskim
„Better to drink a whole tankard than spill a drop”. Alcohol consumption in the light of proverbs in Spanish and Polish
Author(s): Jakub SzymańskiSubject(s): Customs / Folklore, Comparative Linguistics, Sociolinguistics, Western Slavic Languages
Published by: Polskie Towarzystwo Ludoznawcze
Keywords: paremiology; proverbs; verbal folklore; alcohol consumption; ethnolinguistics; contrastive linguistics;
Summary/Abstract: The present study examines in contrastive terms issues concerning alcohol consumption raised in collections of proverbs in two languages (Polish and Spanish in the Iberian Peninsula vari- ety and the Mexican variant). These include the pleasure of alcohol drinking, the approval or disapproval of alcohol consumption, attitudes towards abstinence and non-drinkers, and the effects of its intake. The corpus underpinning the research consists of more than 2,900 prov- erbs related to food and drink, and the analytical part uses the methodology of contrastive work in the fields of paremiology and phraseology. The aim of the work is to explore the cultur- ally rooted and culturally motivated judgements and beliefs reflected in proverbs, as well as to encourage general reflection on the values conveyed in proverbs. The conclusions of the ana- lysis allow us to see a number of similarities between languages and cultures, but also reveal important differences in attitudes towards alcohol consumption and, in addition, the perspec- tive from which they were created.
Journal: Łódzkie Studia Etnograficzne
- Issue Year: 62/2023
- Issue No: 1
- Page Range: 163-180
- Page Count: 18
- Language: Polish