Translating Culture - Terminology and Communication
Translating Culture - Terminology and Communication
Author(s): Mariana Nicolae, Roxana-Elisabeta MarinescuSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: EDITURA ASE
Keywords: terminology; translation studies; equivalence; intercultural communication; value added
Summary/Abstract: This article presents some considerations on the research resulted within the project EPIR – Romanian Economic Personalities and Institutions – The Romanian Added Value to European Identity, 2007-2010, whose main aim is to increase Romania's visibility by establishing and marketing the country brand as a member state of the European Union, especially in business and the economic field. This is done by creating a coherent and accessible knowledge data base of Romanian economic institutions and personalities, researching ways of communicating it to various audiences and exploring diverse marketing techniques in order to ensure effective dissemination of project results. The present article focuses on the research on the most effective ways of linguistic translation as a means of reaching an international audience through both the hard-copy and the virtual publication of the data base. Translation is not only a simple transfer of terms from one language into another, it needs to take into consideration cultural transfer as well; it includes intercultural communication. In this context, terminology was resorted to as a communicative tool, a means of facilitating communication among the different users of the research corpus.
Journal: Synergy
- Issue Year: 2010
- Issue No: 2
- Page Range: 165-171
- Page Count: 7
- Language: English