TRANSLATING WORDPLAY IN LEWIS CARROLL’S 
ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND Cover Image

TRANSLATING WORDPLAY IN LEWIS CARROLL’S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND
TRANSLATING WORDPLAY IN LEWIS CARROLL’S ALICE’S ADVENTURES IN WONDERLAND

Author(s): Ana-Maria Iftimie
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Editura Casa Cărții de Știință
Keywords: translation; puns; wordplay; translation strategies; Alice in Wonderland;

Summary/Abstract: Translating wordplay may be considered one of the greatest challenges posed by a text to its translator, no matter what the source language and target language are.Therefore, specialists have come up with a number of translation strategies, such as the ones proposed by Dirk Delabastita. The present paper aims to provide a brief overview of these strategies and to analyse some examples where they are employed, namely in Lewis Carroll’s Alice’s Adventures in Wonderland, a text that abounds in wordplay.

  • Issue Year: 25/2022
  • Issue No: 25
  • Page Range: 58-65
  • Page Count: 8
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode