ANALYSIS OF OUR TRANSLATIONS OF QUR’AN DONE THROUGH THE TRANSLATIONS TO OTHER LANGUAGES Cover Image

ANALIZA NAŠIH PRIJEVODA KUR'ANA URAÐENIH POSREDSTVOM DRUGIH JEZIKA
ANALYSIS OF OUR TRANSLATIONS OF QUR’AN DONE THROUGH THE TRANSLATIONS TO OTHER LANGUAGES

Author(s): Jusuf Ramić
Subject(s): Islam studies, South Slavic Languages, Translation Studies, Qur’anic studies
Published by: Fakultet islamskih nauka u Sarajevu
Keywords: Qur’an; translation; translation of Qur’an into Bosnian language;

Summary/Abstract: Qur’an is God’s Book that is not liable to any changes whether in language or in the content. Qur’an, however, was subjected to many translations. Those translations into Eastern and Western languages were more or less successful. In the work How Qur’an should be translated, we discussed our translations done directly from the Arabic. Those are translations by Besim Korkut, Mustafa Mlivo, Enes Karic and Esad Durakovic. This paper, however, discusses the translations of Qur’an done through other languages relying at the same time on relevant Arabic literature in the field.

  • Issue Year: 2008
  • Issue No: 12
  • Page Range: 253-270
  • Page Count: 18
  • Language: Bosnian
Toggle Accessibility Mode