How does that sound? Onomatopoeia in Manga
How does that sound? Onomatopoeia in Manga
-
Author(s): Lilla Zsófia CsehSubject(s): Language and Literature Studies, Fine Arts / Performing Arts, Translation Studies
Published by: Risoprint
Keywords: comics; onomatopoeia; manga; Japanese; visual language;
Summary/Abstract: Comics, the so-called “ninth art”, have until recently received little focus from the point of view of translation, research looking back on little more than two decades, but there has been significant development since then. The translation of the emerging and increasingly popular phenomenon of manga, Japanese comics, is a particularly interesting case. The format, the images, the speech bubbles, the cultural differences: all these make manga a new and complex task for translators of the 21st century. There are several very interesting areas to explore, like cultural differences, semiotics or imagery. However, in this article, I will focus on an aspect unique to comics: onomatopoeia. I will analyse translations into two different Indo-European languages, a Romance one (Italian) and a Germanic one (English) and offer pictorial examples of possible solutions.
Journal: Revue Internationale d'Études en Langues Modernes Appliquées
- Issue Year: 2023
- Issue No: 16
- Page Range: 65-75
- Page Count: 11
- Language: English