„KOCHANOWSKI OKOLICZNOŚCIOWY” W ANGIELSKIE SZATY
PRZYBRANY
“OCCASIONAL KOCHANOWSKI” IN ENGLISH ATTIRE
Author(s): Radosław RusnakSubject(s): Book-Review
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: book review;
Summary/Abstract: The review concerns, published at the University of Indiana, a volume containing translations of sevenoccasional poems by the most outstanding of Polish Renaissance poets, Jan Kochanowski. The transla-tor is Michael J. Mikoś, who for many years now has been involved in making the literary legacy of this 16th-century poet available to the English-speaking world. The works mentioned here, althoughhardly known and difficult to understand, occupy an important place in Kochanowski’s oeuvre, bearingwitness to his lively commitment to the Polish-Lithuanian Republic. The reviewer gives a positive as-sessment of Mikoś’s translation technique, pointing out, among other things, how easy it is in his caseto find rhyming pairs. Using Zgoda (Concord) and Pamiątka (Memorial) as examples, the question of theappropriateness of giving translations specific titles was addressed.
Journal: Pamiętnik Literacki. Czasopismo kwartalne poświęcone historii i krytyce literatury polskiej
- Issue Year: 115/2024
- Issue No: 1
- Page Range: 275-286
- Page Count: 12
- Language: Polish