Między formą metryczną a treścią zmysłową. O dominantach pieśni Tibullusa i ich polskich przekładów
Between the metric form and the sensual thematic. About the dominants in Tibullus’ elegies and their Polish translations
Author(s): Aleksandra ArndtSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: Tibullus; elegy; cultural aspect; idyllic scene
Summary/Abstract: In case of Tibullus, we deal with the metric‑semantic dominant: the poet combines an elegiac couplet with erotic and rustic issues. Anna Świderkówka and Jan Sękowski – his post‑war translators – in their interpretations preserve the relevance of formal aspects of the poems, concordantly transforming the original meter into the verse of thirteen syllables. However, simultaneously they propose new semantic “attributes”. While Świderkówna in her translation mainly exposes so‑called antique realities, thereby enriching the modern reader’s knowledge on antiquity, Sękowski creates mawkish, almost drowsy atmosphere, giving the audience completely erroneous vision of the original content.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2012
- Issue No: 18
- Page Range: 151-162
- Page Count: 12
- Language: Polish