Michael Psellus’ What are the Hellenes’ Opinions of Demons (Text, Translation, and Notes) Cover Image

«Какие Мнения О Демонах У Эллинов» Михаила Пселла (Текст, Перевод И Комментарии)
Michael Psellus’ What are the Hellenes’ Opinions of Demons (Text, Translation, and Notes)

Author(s): Alexei Garadja
Subject(s): Metaphysics, Epistemology, Ancient Philosphy, Ontology
Published by: Новосибирский государственный университет
Keywords: Michael Psellus; Neoplatonism; theurgy; demonology;

Summary/Abstract: The publication presents a commented Russian translation of a short compilation entitled Τίνα περὶ δαιμόνων δοξάζουσιν Ἕλληνες (“What are the Hellenes’ Opinions of Demons”, Latin Graecorum opiniones de daemonibus) attributed to Michael Psellus (1018 – ca. 1078). The text is a compact overview of religious and adjacent practices of the “Hellenes”, meaning the pagan Greeks, from the Neoplatonic perspective, which goes back, eventually, to the Chaldaic Oracles, the “Bible of Neoplatonists” as Franz Cumont has named that fragmentarily extant collection of the 2nd century AD. Indubitably Michael Psellus has been strongly influenced by the Oracles, as well as by the lost commentary on this work by Proclus. Nevertheless, the attribution to Michael Psellus of the Opinions, as well as of the dialogue Timotheus, or On demons (Τιμόθεος ἢ περὶ δαιμόνων), another, somewhat more extensive essay on the same topics (demonology, sacrifices, mysteries, sorcery, magic, divination), seems to be definitively unconvincing, judging by purely formal (lingual) criteria. It would be much more plausible to attribute these writings to some students or followers of this prominent representative of Byzantine proto-Humanism, conveniently designating these anonymous authors as “Pseudo-Psellus”. The text of the Opinions allows to promptly identify many cross-references not only to Proclus, but also to other Neoplatonists (Porphyry, Iamblichus, Synesius), and the section on the mysteries almost literally borrows (though not without blatant distortions) from Clement of Alexandria’s Protrepticus. The Russian translation is based on Paul Gautier’s edition (1988), which is itself based on the oldest manuscript, Vaticanus gr. 1411 (fin. s. xiv), containing the text of the compilation (ff. 33r–34v).

  • Issue Year: XVIII/2024
  • Issue No: 1
  • Page Range: 333-346
  • Page Count: 14
  • Language: Russian
Toggle Accessibility Mode