Bolesław Leśmian’s Poetic Neologisms Translated into Bulgarian Cover Image

Неологизмите в поезията на Болеслав Лешмян в превод на български език
Bolesław Leśmian’s Poetic Neologisms Translated into Bulgarian

Author(s): Steliana Aleksandrova
Subject(s): Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Applied Linguistics, Studies of Literature, Polish Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Пловдивски университет »Паисий Хилендарски«
Keywords: neologism; Polish poetry; Bolesław Leśmian; poetry translation; translation into Bulgarian

Summary/Abstract: The article is dedicated to the neologisms in the poetry of Polish poet Bolesław Leśmian and the way they have been translated into the Bulgarian language. At the beginning, some of the distinguishing features of the poetic text are noted, then the concept of neologism is discussed. The work of Leśmian is presented and the characteristic features of his poetry are cited, among which is the use of many newly created words. The translated reception of the poet in Bulgaria is traced, difficulties in translation associated with the use of neologisms are mentioned, and the way they have been translated into Bulgarian is analyzed.

  • Issue Year: 2023
  • Issue No: 31
  • Page Range: 89-104
  • Page Count: 16
  • Language: Bulgarian
Toggle Accessibility Mode