Idiolect of a Dialogist Translator in an Animated Film – Preliminary Research Cover Image

O idiolekcie tłumacza dialogisty w filmie animowanym – badania wstępne
Idiolect of a Dialogist Translator in an Animated Film – Preliminary Research

Author(s): Karolina Wakulik
Subject(s): Media studies, Sociolinguistics, Translation Studies, Stylistics
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: idiolect; author of dialogues; dubbing; audiovisual translation;

Summary/Abstract: Undertaking a scholarly reflection on the idiolect of the dialogist translator is the result of the anthropocentric nature of translation studies and the increasing number of American-produced dubbed animated films. The aim of the paper is a review of current research dedicated to the idiolect in media and linguistic studies. This study aims to answer the question of how to conduct the research about the idiolect of the author of dialogues in English animated films.

  • Issue Year: 1/2024
  • Issue No: XXVI
  • Page Range: 207-217
  • Page Count: 11
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode