The Polish-language version of the French grammar book by François de Wailly (1792) in light of Onufry Kopczyński’s grammatical terminology Cover Image

Polskojęzyczna wersja gramatyki francuskiej François de Wailly’ego (1792) w świetle terminologii gramatycznej Onufrego Kopczyńskiego
The Polish-language version of the French grammar book by François de Wailly (1792) in light of Onufry Kopczyński’s grammatical terminology

Author(s): Marcin Jakubczyk
Subject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Studies of Literature, French Literature, Polish Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: grammatical terminology; history of grammars; history of linguistics; the French language; the Polish language

Summary/Abstract: Applying the research methodology used in the history of linguistics, the study presents a synthesis of Polish grammatical terminology included in the grammar book of French written by François de Wailly, translated into Polish by Kajetan Kamieński. The work covers the subject matter including phonetics, spelling, morphology, syntax, and punctuation. The article discusses approximately a hundred Polish grammatical terms, and on this basis a conclusion is drawn that the translation by Kamieński proves to bea modern grammar, containing the latest Polish grammatical nomenclature of the currenttime, codified by Onufry Kopczyński in Gramatyka dla szkół narodowych [‘Grammarbook of Polish for national schools’] (1778–1785). This shows that Kamieński took mostof the terms from Kopczyński’s work. The study is the first analysis of the Polish-languageversion of the grammar book by de Wailly in literature on lingustics.

  • Issue Year: 26/2024
  • Issue No: 1
  • Page Range: 89-102
  • Page Count: 14
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode