Towards newly emerging translation model –
theory and practice of multimodal translation
at the example of translation of the picturebook
Kłopot by Iwona Chmielewska into French Cover Image

L’émergence d’un nouveau modèle de traduction – théorie et pratique de la traduction multimodale sur l’exemple de la traduction en français de l’album Kłopot d’Iwona Chmielewska
Towards newly emerging translation model – theory and practice of multimodal translation at the example of translation of the picturebook Kłopot by Iwona Chmielewska into French

Author(s): Anna Kochanowska
Subject(s): Polish Literature, Translation Studies, ICT Information and Communications Technologies, Sociology of Literature
Published by: Uniwersytet Adama Mickiewicza
Keywords: multimodality; multimodal translation; multimodal literary translation; text-image relations; Iwona Chmielewska;

Summary/Abstract: Translation activity is traditionally perceived as monomodal, focused on the written or spoken word. How-ever, the evolution of contemporary societies, increasingly visual, often pushes the translator to work ona multimodal product, where language is only one of the modes of communication, hence the emergenceof models of multimodal translation. The present contribution studies the literary multimodal translationmodel based on the album Kłopot by Iwona Chmielewska, world-renowned author and illustrator. Thecontribution hopes to demonstrate the challenges and opportunities of the multimodal translation work-shop, seen as a growing professional activity in today’s multimodal societies.

  • Issue Year: 51/2024
  • Issue No: 3
  • Page Range: 47-60
  • Page Count: 14
  • Language: French
Toggle Accessibility Mode