About the Problems of Translating Film Titles from English into Polish Cover Image

Z problematyki tłumaczeń anglojęzycznych tytułów filmowych na język polski
About the Problems of Translating Film Titles from English into Polish

Author(s): Cecylia Galilej
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Towarzystwo Naukowe KUL & Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Keywords: film title; the title of literary work; functions of titles; literal translation; free translation; tytuł filmu; tytuł dzieła literackiego; funkcje tytułów; przekład literacki; przekład wolny

Summary/Abstract: The film – the product of popular culture, work of art and the mass medium – is nowadays one of the most intensively developing cultural fields. This article aims at presenting the basic grammatical, lexical, stylistic and semantic mechanisms used during the translation of the English film titles into the Polish ones and describing the functions of these language operations. The material analyzed, which covers the years 1990-2012, reveals certain changes that occur in the process of translation. Polish titles coming from the 90ies of the 20th century are – in comparison with the newer ones – more or less literal translations of the original titles. Recently there has been an upsurge of the numbers of more free translations. More syntactic and lexical modifications may be noticed. The number of colloquialisms is growing, as is the amount of expressive words and puns. The style of statements is also changing, quite often the elements of dramatization (monologue or dialogue) are appearing. These operations make a title look linguistically more attractive, intriguing, drawing attention; so it fulfills its basic advertising function.

  • Issue Year: 60/2012
  • Issue No: 08
  • Page Range: 15-29
  • Page Count: 15
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode