A review of the translation of the Holy Scriptures by Archbishop Josip Stadler (1895) Cover Image
  • Price 5.00 €

Osvrt na prijevod Sv. Pisma nadbiskupa Josipa Stadlera (1895)
A review of the translation of the Holy Scriptures by Archbishop Josip Stadler (1895)

Author(s): Ljudevit Lauš
Subject(s): Cultural history, Social history, South Slavic Languages, Biblical studies, Translation Studies, Sociology of Religion
Published by: Franjevačka teologija Sarajevo
Keywords: translation of the Holy Scriptures by Archbishop Josip Stadler; history; 19th century;

Summary/Abstract: Sveto pismo Novoga zavjeta. Knjiga I. Sveto evangjelje po Mateju. Preveo po Vulgati i protumačio Dr. Josip Stadler, metropolita i nadbiskup Vrhbosanski Tiskom „Bosanske pošte“ a troškom Vrhbosanskoga kaptola u Sarajevu o uzkrsu bi dovršena navedena knjiga, koju je „Vrhbosna“ preko dvie godine nazad naviestila i u arcima izdavati počela. Poznato je čitateljima „Vrhbosne“, s kolikim je uzhitom pozdravljena viest o novom prevodu i tumaču sv. pisma sa strane hrvatskih biskupah, svećenikah i drugih Hrvatah koli u Banovini, toli izvan nje, u Dalmaciji, Bosni i Hercegovini, Istri itd. No to se samo po sebi razumi! Davno je već nestalo „Prevoda sa tumačem od Škarića“ tako, da ga je i u bibliotekam riedkost naći, te se i na svećenike moglo naići, koji za Škarića prevod nikad ni čuli nisu; stoga se je viesti o prevodu s tumačem sv. pisma svatko veselio, neki dapače kao prvenčetu hrvatskom u toj struki bogoslovne književnosti.

  • Issue Year: 2024
  • Issue No: 61
  • Page Range: 155-159
  • Page Count: 8
  • Language: Croatian
Toggle Accessibility Mode