Las variantes de traducción de un texto jurídico-económico y la importancia de los métodos de traducción de los contextos económicos: financiero-bancarios, comerciales, jurídico-administrativos, legales
Translation options of a judicial-economic text and the importance of translation methods of economic contexts: financial-banking, commercial, judicial-administrative and legal
Author(s): Loredana MicleaSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Education, Foreign languages learning, Theoretical Linguistics, Lexis, Translation Studies
Published by: Editura Pro Universitaria
Keywords: commercial contexts; financial-banking contexts; legal-administrative contexts; legal-economic contexts; legal context;, translation methods; translation variants;
Summary/Abstract: Globalization has made multilingual communication essential, as many interactions and transactions need the help of an interpreter or translator to be completed successfully. Furthermore, productivity is based on several factors, such as communication, which is possible in many languages. Translations intended for banking and financial service providers from all economic sectors are required because markets are developing rapidly. It is clear that the financial sector needs specialists with certain distinguished knowledge in the economic sector, because mistakes could be costly. That is why the phases of translation of a legal-economic text and the importance of translation methods in similar contexts: financial-banking, commercial, legal-administrative, legal, are essential. It is vital to investigate the legal-economic translations of: financial statements, bank documents, balance sheets and all types of financial-banking forms (payment orders, checks, account statements, payrolls); financial-banking contracts (credit contract, account contract); audit documentation (translation of specific audit operations, audit reports, planning reports, financial information audit forms); of economic procedures, so that transactions and communication are as secure and clear as possible for clients who speak a foreign language (translations of financial studies and analyzes respectively); of conferences and business meetings with financial analysts and investors.
Journal: Crossing Boundaries in Culture and Communication
- Issue Year: 14/2023
- Issue No: 2
- Page Range: 177-188
- Page Count: 12
- Language: Spanish