ОСНОВНИ СТАНДАРТИ ЗА ПРАКТИЧЕСКО ОФОРМЯНЕ НА ФИЛМОВ ПРЕВОД СЪС СУБТИТРИ
BASIC STANDARDS FOR PRACTICAL FORMATTING OF FILM TRANSLATIONS WITH SUBTITLES
Author(s): Angel MarinovSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Morphology, Lexis, Philology, Phraseology
Published by: Институт за български език „Проф. Любомир Андрейчин“, Българска академия на науките
Keywords: film translation; subtitling; standards
Summary/Abstract: This paper addresses the challenges of film translation, particularly subtitle translation, which is widely used in Bulgaria not only in cinema and television but also increasingly on the internet. Drawing on various studies and the author’s own observations, the article provides a systematic overview of the main standards for the practical formatting of subtitles. This discussion is relevant both for academics and translators and for non-specialists involved in film translation.
Journal: Български език
- Issue Year: 71/2024
- Issue No: 4
- Page Range: 65-79
- Page Count: 15
- Language: Bulgarian