O przekładzie komiksu, czyli uwagi teoretyczno‑praktyczne o tłumaczeniu graficznym
About the Translation of Comic Books or theoretical and practical remarks about graphic translation
Author(s): Jakub JankowskiSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: comics; visual/graphic translation
Summary/Abstract: Comics is a peculiar kind of text and therefore its peculiarity and otherness implies the formulation of theoretical translation determinants. Comics use their language to tell a story and at the same time they become a language. As a peculiar visual language, it forces the translator to deconstruct the units in order to translate given comics due to the graphic meanings of units, the sequence logic of the tale and word/image tension as well as other mutual tensions between components. This article formulates determinants of graphic translation theory on the example of comics and certain practical employment of those rules.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2014
- Issue No: 25
- Page Range: 67-85
- Page Count: 19
- Language: Polish