Neologismen in Science-Fiction – eine kontrastive Analyse der Übersetzungsverfahren am Beispiel des Romans Revenge of the Sith
Neologisms in Science-Fiction – a Contrasting Analysis of Methods of Translation Using the Example of the Novel Revenge of the Sith
Author(s): Rafał AugustynSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Marii Curie-Sklodowskiej
Keywords: neologisms; science fiction
Summary/Abstract: The paper attempts to analyse the neologisms in the literary genre of science fiction by comparing and evaluating the possibilities of their translation into other languages based on the example of the English novel Revenge of the Sith by Matthew Stover and its German and Polish translations. The study has shown that the neologism translatability rates in both translations are very high (about and over 80% for the German and Polish texts respectively). Owing to a considerable amount of occasional neologisms in the English original and language system similarities the most frequently applied translation methods included transplantation and imitation.
Journal: Lublin Studies in Modern Languages and Literature
- Issue Year: 34/2010
- Issue No: 1
- Page Range: 35-50
- Page Count: 16
- Language: German