Zaginione słowa w perspektywie przekładów biblijnych na język polski
Lost words from the viewpoint of Bible translations into Polish
Author(s): Krystyna Długosz-KurczabowaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Dom Wydawniczy ELIPSA
Summary/Abstract: This paper aims at examining the mechanism of “being lost” (and “being found”) in the case of selected words and phrases in various Polish translations of the Bible, observing lexical and semantic changes, and making an attempt at a fuller interpretation of the message of the analysed fragments of the Bible. The comparison of selected vocabulary (e.g. stolec nagłego spadnienia (to seat in the sit of scoffers), marność nad marościami (vanity of vanities), czynić sobie wczas (to relieve oneself)) in individual translations of the Holy Bible permits conclusions regarding its presence in or absence from the contemporary Polish language and semantic transformations, if any.
Journal: Poradnik Językowy
- Issue Year: 2015
- Issue No: 04
- Page Range: 40-56
- Page Count: 17
- Language: Polish
- Content File-PDF