Textul sfânt în limba româna - dimensiune a spiritualitatii românesti
The Holy Text in the Romanian Language - Dimension of the Romanian Spirituality
Author(s): Stelian TofanăSubject(s): Christian Theology and Religion
Published by: Studia Universitatis Babes-Bolyai
Keywords: Holy Text in the Romanian Language
Summary/Abstract: Der heilige Text in der rumänischen Sprache - Dimenssion der rumänischen Spiritualität. Der göttliche Wille ist der, dab jedes christliches Volk die Möglichkeit zu haben, das heilige Wort der Bibel in seiner eigenen Muttersprache hören, lesen, verkündigen zu können. Insofern, als Grund für die Bemühungen das Wort Gottes in der Sprache jedes Volks übersetzt zu werden, steht der von Jesus gegebene Befehl die Aposteln allen Völkern das Evangelium zu predigen: Geht hinaus in die ganze Welt und verkündet das Evangelium allen Geschöpfen (Mk. 1,15). Dieser Befehl ist beim ersten Pfingstereignis Realität geworden, als in Jerusalem die Menge bestürzt wurde, denn ein jeder hörte die Aposteln in seiner eigenen Sprache reden... sind nicht diese alle, die da reden aus Galiläa? Wie hören wir denn jeder siene eigene Muttersprache? (Apg. 2,6-8). Die Interesse und das Anliegen den Text der heiligen Schrift in dem von allen Rumänen gesprochenen Sprache zu übersetzen, haben in dem Schicksal des rumänischen Volkes eine neue Epoche eröffnet, weil es Jahrhunderte lang die heilige Worte nur in der latainischen, griechischen oder slavischen Sprache gelesen oder gehört hatte. Deshalb seit mehr als 5 Jahrhunderte hat auch das rumänische Volk die heilige Schrift in seiner eigenen Muttersprache übersetzt. Beweise in diesem Sinne stehen die ersten in der rumänischen Sprache geschribenen Texte, die aus 15. Jahrhundert stammen. Es handelt sich um den Codex Voroneßean, die Psaltern Scheiana, Voroneteana, Hurmuzachi, Coresi usw.
Journal: Studia Universitatis Babes-Bolyai - Theologia Orthodoxa
- Issue Year: XLII/1997
- Issue No: 1-2
- Page Range: 89-108
- Page Count: 19
- Language: Romanian