Cassirer, Benveniste, and Peirce on deictics and “pronominal” communication Cover Image

Cassirer, Benveniste, and Peirce on deictics and “pronominal” communication
Cassirer, Benveniste, and Peirce on deictics and “pronominal” communication

Author(s): Han-liang Chang
Subject(s): Semiotics / Semiology
Published by: Tartu Ülikooli Kirjastus

Summary/Abstract: For all his profound interest in Secondness and its manifestation in various kinds of indices, including deictics, Peirce rarely addresses the inter-pronominal relationships. Whilst the American founder of semiotics would designate language as a whole to Th irdness, only within the larger framework of which deictics can work, the German philosopher Cassirer observes that “what characterizes the very fi rst spatial terms that we fi nd in language is their embracing of a defi nite ‘deictic’ function”. For Cassirer the signifi cance of pronominals, especially the I-Th ou relationship, lies in its impact on the development of spatial concept that lays the foundation of symbolic forms. It may look strange why the “designatives” of I, Th ou, He, in Peirce’s own terms, so obvious in their categorial and empirical differentiation, should fail to be reduceable to the triad of Firstness, Secondness, and Th irdness. It is interesting, however, that in his 1906 correspondence with Lady Welby, Peirce should refer to the strange “Communicational Interpretant”, or “the Cominterpretant, which is a determination of that mind into which the minds of utterer and interpreter have to be fused in order that any communication should take place”. Peirce asserts that this communication of a Form, say, being in love, is made possible by sign. Th is paper discusses Peirce’s and Cassirer’s references to deictics or indexical sign, in particular, inter-personal relationships, in light of Benveniste’s concept of discourse, and probes into a possible subtext underlying the Peirce- Welby correspondence.

  • Issue Year: 41/2013
  • Issue No: 1
  • Page Range: 7-20
  • Page Count: 14
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode