Gesten und Mimik als semiotische Substitute für Sprechakte oder umgekehrt? Zur speziellen Verwendung einiger Reformulierungsmarker im Bulgarischen
Gestures and facial expressions as semiotic substitutes for speech acts, or vice versa? For special use of some reformulation marker in Bulgarian
Author(s): Björn Wiemer, Veronika KampfSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Summary/Abstract: The article aims to give an overview of lexical units used in contemporary Bulgarian for making reference to non-verbal actions with a semiotical interpretation, cf. Russ. „xenomarkers“ like deskat’ and mol or Engl. „new quotatives“, e.g. like. Similarly to the reportive markers these units have their scope over the whole proposition, but instead of facts they concern the (re)interpratation of texts (discourse fragments), including fictive ones, merely presumed or attributed consciously to somebody by the speaker. The units in question have expanded into this functional domain mainly from the domain of reformulation; compare, for instance, demek, sankim, sireč, edin vid, v smisăl, v stil or marginally from the domain of „dialogical quotation“ (Arutjunova), e.g. vidite li, vižte me.
Journal: Съпоставително езикознание / Сопоставительное языкознание
- Issue Year: 2013
- Issue No: 2-3
- Page Range: 153-191
- Page Count: 39
- Language: German
- Content File-PDF