ITALIAN LITERATURE ONLY IN TRANSLATION (THE LATEST NOVELS BY MONALDI &SORTI) Cover Image

Literatura włoska tylko w przekładzie (ostatnie powieści autorskiej spółki Monaldi & Sorti)
ITALIAN LITERATURE ONLY IN TRANSLATION (THE LATEST NOVELS BY MONALDI &SORTI)

Author(s): Justyna Łukaszewicz
Subject(s): Literary Texts
Published by: Wydawnictwo Adam Marszałek

Summary/Abstract: The article presents an exceptional case of literary works published only in translation: "I dubbi di Salaì" and "L’uovo di Salaì" by Rita Monaldi and Francesco Sorti, a writing Italian couple. A tension between the exotic and the familiar, characteristic of these novels and made clear during the translation, is shown on the background formed by Polish and international reception of the works. The analysis concerns some linguistic problems linked to the complex stylization of the texts, the references to the historic facts and the intertextual allusions, as well as the strategies and solutions adopted by the translator, such as the compensation and the translator’s notes.

  • Issue Year: 1/2010
  • Issue No: 1
  • Page Range: 143-160
  • Page Count: 18
  • Language: Polish
Toggle Accessibility Mode