O fejku, lajku i hejcie w polszczyźnie internetowej
About the words fejk, lajk and hejt in Internet Polish
Author(s): Anna Niepytalska-OsieckaSubject(s): Language and Literature Studies
Published by: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
Keywords: derivation; derivational neologism; Anglicism; Polish on the Internet
Summary/Abstract: The article discusses the derivational productivity of the words: hejt, fejk and lajk. These words — which were originally English — found their way into colloquial Polish via the Internet. After being adapted to the Polish spelling and inflectional systems, a series of derivatives were created for these words and these are, among others: hejtować, shejtować, hejter, hejterstwo, fejkować, sfejkować, lajkować, zalajkować, odlajkować, lajker. Discussing the structure and uses of derivational formations derived from hejt, fejk and lajk is the main purpose of this article. All discussed derivatives are illustrated with quotations from diverse Internet sources.
Journal: Język Polski
- Issue Year: 2014
- Issue No: 4
- Page Range: 343-352
- Page Count: 10