French and Polish lexicography until the end of the 17th century Cover Image
  • Price 4.50 €

LEKSYKOGRAFIA FRANCUSKO-POLSKA DO KOŃCA XVII WIEKU
French and Polish lexicography until the end of the 17th century

Author(s): Marcin Jakubczyk
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Dom Wydawniczy ELIPSA
Keywords: Polish lexicography; 17th century

Summary/Abstract: This paper discusses the history of compiling French and Polish in seven, more and less extensive and still insuffi ciently explored, multi-language lexicons published over the 16th and 17th centuries. All these works contain the compiled Polish and French vocabulary, placed among words originating from other modern languages, as well as from classical languages. This means that the source language in the majority of the analysed dictionaries is neither Polish nor French, but Latin (with the exception of the dictionary by Mesgnien-Meniński, the guide by Miselli and Gazophylacium by Ch. Warmer). The analysed publications include large dictionaries (Calepinus, Megiser, Mesgnien), but also, for instance, phrasebooks published in a pocket-sized format (Hexaglosson). This paper proves that not all works considered dictionaries to date may be called so b ecause they represent a completely different type of publications. What follows is that certain statements regarding qualifi cations of specifi c works containing a linguistic material, which are established in academic research,should be subject to revision and verifi cation.

  • Issue Year: 2015
  • Issue No: 07
  • Page Range: 73-85
  • Page Count: 13