“À quoi bon écrire tout cela?”, czyli "Pamiętnik" Stanisława Brzozowskiego po francusku
“À quoi bon écrire tout cela?”, or, Stanisław Brzozowski’s "Memoirs" now in French
Author(s): Piotr ŚniedziewskiSubject(s): Literary Texts
Published by: Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk
Keywords: Stanisław Brzozowski; Polish literature 20 c.; Memoirs
Summary/Abstract: Review: S. Brzozowski Histoire d’une intelligence. Journal 1910-1911, with afterword : L’inquiétude de pensée by M. Wyka, translated, edited and introduction by W. Kolecki, Le Bruit du Temps, Paris 2010. This article discusses the recent French translation of Pamiętnik (the Memoirs) by Stanisław Brzozowski.This edition renders the Brzozowski memoirs familiar to the reader whose knowledge of literary intimism is excellent, who has been bred on the works of Rousseau and Amiel, and is willing to study the private notes of Du Bos, Léautaud, or Gide. Hence, Brzozowski’s Memoirs have been shown against a dual background: the nineteenth-century, psychologically-oriented tradition and twentieth-century revaluation of the literary quality of diaries and memoirs. The existential and therapeutic function of Brzozowski’s Memoirs is balanced by the notes on its literary quality aspect; hence, the text in question ceases to be a mere confession, becoming a creation, aware of its own limitations and consequences.
Journal: Teksty Drugie
- Issue Year: 2011
- Issue No: 3
- Page Range: 98-112
- Page Count: 15
- Language: Polish