Българската реч в речта на преводачите
The Bulgarian speech of translators
Author(s): Radost ZhelezarovaSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Pragmatics, Philology, Translation Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: Czech language; Slovac language; maternal language; interference; redaction; interpretation; translation; translation transformations
Summary/Abstract: In the present document a specific phenomenon of strong influence in Czech and Slovakian language to their translation in Bulgarian are introduced. Examples are used from translations of students as well as from published books whose translators know excellently the foreign language. However, the excellent performance of the foreign language or even the bilingualism are not a guarantee for striking expression and writing in maternal language. The underestimation of the redactions work is also a premise for admission of interference in the process of translation.
Journal: Българска реч. Списание за езикознание и езикова култура
- Issue Year: 2015
- Issue No: 3
- Page Range: 31-36
- Page Count: 6
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF