Български и чешки еквиваленти на някои сръбски фразеологизми от „Моста на Дрина“ на Иво Андрич
Bulgarian and Czech counterparts of some Serbian idioms from „The Bridge on the Drina“ by Ivo Andrić
Author(s): Pavel KrejčíSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Foreign languages learning, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics, Studies of Literature, Bulgarian Literature, Czech Literature, Serbian Literature, Philology, Translation Studies
Published by: Софийски университет »Св. Климент Охридски«
Keywords: Serbian phraseology; Bulgarian phraseology; Czech phraseology; Phraseology in Andrić’s novel „The Bridge on the Drina“
Summary/Abstract: The article presents sixteen Serbian idioms and phrasems from Ivo Andrić’s novel Na Drini ćuprija („The Bridge on the Drina“) and its Bulgarian and Czech translated equivalents. The idioms were selected from somatic and faunic sphere. Тhe aim it to present and describe 1. the difference between the translations in confrontation with the original and 2. the differences between the translations. In the paper we concentrate mainly on differences of formal character.
Journal: Българска реч. Списание за езикознание и езикова култура
- Issue Year: 2015
- Issue No: 3
- Page Range: 89-99
- Page Count: 11
- Language: Bulgarian
- Content File-PDF