TRANSLATING NOVELS IN ROMANIA: THE AGE OF SOCIALIST REALISM. FROM AN IDEOLOGICAL CENTER TO GEOGRAPHICAL MARGINS Cover Image

TRANSLATING NOVELS IN ROMANIA: THE AGE OF SOCIALIST REALISM. FROM AN IDEOLOGICAL CENTER TO GEOGRAPHICAL MARGINS
TRANSLATING NOVELS IN ROMANIA: THE AGE OF SOCIALIST REALISM. FROM AN IDEOLOGICAL CENTER TO GEOGRAPHICAL MARGINS

Author(s): Ştefan Baghiu
Subject(s): Language and Literature Studies
Published by: Studia Universitatis Babes-Bolyai
Keywords: Socialist realism; translation of novel; Romanian culture; Soviet literature; periphery cultures.

Summary/Abstract: Translating Novels in Romania: the Age of Socialist Realism. From an Ideological Center to Geographical Margins. This article uses quantitative research methods to explain the situation of novel translation during the first decades of communism in Romania. The widespread ideas about the period imply that realist-socialism was a univocal ideology that did not permit real cultural development, as it happened in Western countries. However, as the statistics on literary translations in Romanian during the 1940s and the 1950s show, this was one of the first periods of reevaluation for cultural peripheries. Even though it was a result of a strong propaganda mechanism, this kind of cultural program puts a minor self-colonizing culture ”as theorised by Alexander Kiossev,” in front of an impressive international diversity. The main objective of this article is to discuss the morphologies of novel translation during socialist-realism from an objective, quantitative point of view.

  • Issue Year: 61/2016
  • Issue No: 1
  • Page Range: 5-18
  • Page Count: 14
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode