„Tylem wytrwał, tyle wycierpiałem…” Werteriada Carla Ernsta Reitzensteina jako przedmiot odniesień w IV części „Dziadów" Adama Mickiewicza
“I’ve persevered so long, I’ve suffered so much...”. A Wertheriad by Carl Ernst Reitzenstein as an object of reference in the 4th part of Dziady by Adam Mickiewicz
Author(s): Bogna Paprocka-PodlasiakSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Polish Literature
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Keywords: Wertheriad; song; elegy; unfortunate love; grave; mourning; bewailing; remem- bering; sentimentalism
Summary/Abstract: The aim of the article is to complement the research on "Dziady, Part IV" by Adam Mickiewicz with a previously unexplored question of references to two stanzas from C.E. Reitzenstein’s "Lotte bei Werthers Grabe", a youthful work of the poet, which the author of the drama wrongly attributed to Goethe. Considering that the author of this Wertheriad, which was very popular at the turn of the 18th century, is not very well known in the Polish culture, it is necessary to include a few aspects related to his biography. The analysis is concerned with the aesthetics, meaning and idealistic rela-tions that connect Reitzenstein’s poem with "Dziady, Part IV". The paper also contains a comparison of the reception of the German poet’s elegy in German-speaking countries and functionalising it in Mickiewicz’s drama.
Journal: Acta Universitatis Lodziensis. Folia Litteraria Polonica
- Issue Year: 27/2015
- Issue No: 1
- Page Range: 9-24
- Page Count: 26
- Language: Polish