„Czysta praktyczna wiara rozumowa” w polskich przekładach ‘Krytyki praktycznego rozumu’ Immanuela Kanta
“A faith of pure practical reason” in polish translations of the Critique of practical reason by Immanuel Kant
Author(s): Marcin SieńkowskiSubject(s): Philosophy, History of Philosophy
Published by: Fundacja »Lubelska Szkoła Filozofii Chrześcijańskiej«
Keywords: faith; pure practical reason; translation; criterion of translation; The Critique of Practical Reason
Summary/Abstract: This paper considers the understanding of faith of pure practical reason in Polish translations of The Critique of Practical Reason by Immanuel Kant. Reading, however, the translations where they deal with practical faith is somewhat difficult. A reader has to cope with the language of the translations, especially with excessively long sentences, incorrect word order, numerous pronouns, and the lacking description of some words. Although the criteria of a good translation have already been formulated by theoreticians of translation, mainly by St. Jerome, they are not consistently applied in the Polish translations of The Critique. The authors of the Polish translations often translate verbally instead of expressing the sense of the content. They take care of faithfulness to the original more than of the beauty of Polish language. All that results in that the author of this paper suggests his own translation of the fragment of The Critique which is free of the defects.
Journal: Człowiek w Kulturze
- Issue Year: 2014
- Issue No: 24
- Page Range: 263-281
- Page Count: 19
- Language: Polish