MIHAI EMINESCU AND HIS POEMS IN THE SPIRITUAL UNIVERSE IN THE WORLD
MIHAI EMINESCU AND HIS POEMS IN THE SPIRITUAL UNIVERSE IN THE WORLD
Author(s): Ludmila BranisteSubject(s): Literary Texts
Published by: Universitatea »1 Decembrie 1918« Alba Iulia
Keywords: circulation of the poems by Mihai Eminescu; sense constructions; the art of translation; European area
Summary/Abstract: The charge of bringing back to life, the beauties of the Romantic poems written by the Romanian Eminescu, is not easy. A good translation requires more effort, so that you can rebuild the souls moments of the poet's creation or to make a better approximation. More than the appropriate conditions, an affinity of temperament needs to be created, a similar moral climate between the translator and the interpretation. The translator would otherwise have a problem while trying to make Eminescu’s poems circulate in the spiritual space of the people of letters worldwide. Even though there are many difficulties when translating his artistic temperament into other languages, there are, nowadays, around 600 titles and editions of his poems, which have the rigour of professionalism confess similar physiognomies and the translator’s talent. Many translators have, by a major meeting of meanings, of atmosphere, of echoes with the original, made great creations. Pictures will prove, hopefully, the above-mentioned statements.
Journal: Annales Universitatis Apulensis. Series Philologica
- Issue Year: 15/2014
- Issue No: 2
- Page Range: 204-217
- Page Count: 14
- Language: English