„Zobaczyć oryginał” – rola wizualizacji w doskonaleniu umiejętności przekładu tekstów literackich i nieliterackich
To see the source text. The role of visual imagination in building competence for literary and non‑literary translation
Author(s): Dorota Guttfeld, Monika Linke‑RatusznySubject(s): Language and Literature Studies, Translation Studies
Published by: KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o.
Keywords: literary translation; non‑literary translation; competence; translator training
Summary/Abstract: The paper discusses the importance of spatial and visual imagination in the process of producing translations. Although visual aspects are usually associated with literary imaging, and hence teaching literary translation, they prove crucial in non‑literary translation as well, where the stress is traditionally put on terminological accuracy and research skills. Exercises requiring students to understand spatial relationships and visualize situations or objects illustrate the use of the skill. Pointing to analogies between literary and non‑literary translation, the paper encourages the integration of topics and task varieties between classes devoted to these two types of texts.
Journal: Między Oryginałem a Przekładem
- Issue Year: 2016
- Issue No: 32
- Page Range: 73-88
- Page Count: 16
- Language: Polish