„Rozporekgate” a „oscypekgate”, „biznesowy” a „casualowy”: angielsko-polskie hybrydy we współczesnej polszczyźnie
"Rozporekgate" and "oscypekgate", "biznesowy" and "casualowy": English-Polish hybrids in contemporary Polish
Author(s): Alicja WitaliszSubject(s): Language studies, Language and Literature Studies, Theoretical Linguistics, Applied Linguistics
Published by: Towarzystwo Miłośników Języka Polskiego
Keywords: hybrid; loanblend; hybrid creation; borrowing; morphological adaptation
Summary/Abstract: The article aims to discuss several types of hybrid formations and (re)define the very notion of hybrid, which often appears in studies on language contact but happens to be variously interpreted. The research material used in the study illustrates the need to differentiate between the following categories: loanblends, hybrid creations, adapted loanwords and derivatives. This division is justified by the need to set apart direct outcomes of language contact from formations that do not have direct foreign etymons. The article sets a clearborderline between the categories in question and amply illustrates them with English-Polish language material.
Journal: Język Polski
- Issue Year: 2016
- Issue No: 4
- Page Range: 65-74
- Page Count: 10
- Language: Polish