« Apprenez l’allemand…! » En quelle mesure la langue détermine-t-elle nos pensées – et inversement ?
“You should just learn German!…”: To What Extent Does Language Define Our Thoughts – and Vice Versa?
Author(s): Sándor AlbertSubject(s): History of Philosophy
Published by: Universitatea Babeş-Bolyai
Keywords: Language; Thinking; Translation; Philosophical Text; Understanding; Interpretation.
Summary/Abstract: In his article, the author poses several questions concerning Being and Time, Martin Heidegger’s most important work, which is also considered to be untranslatable. How strong are its ties to the German language? Can its translations into other languages express the thoughts of the German philosopher in an equivalent manner? To what extent does language define our thinking, and do these thoughts depend on the language in which they are expressed? In his article, the author mentions and poses (but never answers) philosophical questions, such as those of the relationship between language and thinking, translatability/untranslatability, reading, understanding, interpretation, etc.
Journal: Caietele Echinox
- Issue Year: 2016
- Issue No: 31
- Page Range: 41-49
- Page Count: 9
- Language: French
- Content File-PDF