Poeci i Róża: wiersze polskich poetów w tłumaczeniu Rozy Alimpijewej jako ilustracja koncepcji przekładu wo/man
Poets and Rose: Polish poems translated into Russian by Rosa Alimpieva
Author(s): Iwona BorysSubject(s): Language and Literature Studies, Studies of Literature, Translation Studies
Published by: Wydawnictwo Uniwersytetu Warmińsko-Mazurskiego w Olsztynie
Keywords: cultural and linguistic norms; literal translation; poetry; translation strategy; translation studies;
Summary/Abstract: Rosa Alimpieva, professor of Immanuel Kant Baltic Federal University in Kaliningrad, isknown in Poland as a linguist, specialist in history of the Russian language and TS, but also asa great popularize of a Polish poetry and culture in Russia, especially in Kaliningrad Oblast. Shetranslated into Polish from Russian selectes masterpieces of Polish poetry: poems of Adam Mickiewicz,Juliusz Słowacki, Adam Asnyk, Leopold Staff, Konstanty Ildefons Gałczyński, CzesławMiłosz, Jarosław Iwaszkiewicz. She decided also to translate into Russian some poems of herPolish friends Walenty Piłat and Krzysztof Dariusz Szatrawski. The translation has been acknowledgedby Polish writers as very accurate and , but we think that the world of Polish poets(especially Mickiewicz) in Alimpieva’s translation is especially close to perception competence ofthe Russian reader.
Journal: Acta Polono-Ruthenica
- Issue Year: 2014
- Issue No: XIX
- Page Range: 29-36
- Page Count: 8
- Language: Polish