Slovak Editions of Tales of Long Ago in the Context of New Reading Cover Image

Slovak Editions of Tales of Long Ago in the Context of New Reading
Slovak Editions of Tales of Long Ago in the Context of New Reading

Author(s): Radoslav Rusňák
Subject(s): Croatian Literature, Theory of Literature
Published by: Hrvatska udruga istraživača dječje književnosti
Keywords: Tales of Long Ago; Ivana Brlić-Mažuranić,; translation into Slovak; literary translation; new reading; world literature for children and young adults;

Summary/Abstract: The paper focuses on the concept of world literature for children and young adults, defining its constant, unchanging part and its variable part, which is still in the process of verification. Tales of Long Ago by Ivana Brlić-Mažuranić is identified as a constituent of world literature for children and young adults. The translation of the collection entered Slovak children’s literature thanks to its valuable, as well as pragmatic aspects. The paper evaluates Tales of Long Ago from a genealogical aspect, as a fusion of three genres of children’s literature. Two different Slovak editions are addressed: one from 1976, Rozprávky z pradávna [Tales of Long Ago] and the other from 1991, Ctiborova hora a iné rozprávky [Ctibor’s Forest and Other Tales], both translations signed by Zlatko Klátik. We are particularly interested in the concept of new reading, which significantly differs for each edition. New reading is defined as a progressive process of the revival of older literary works and reception of foreign literary texts by contemporary children, which brings a new type of pleasure to old tales.

  • Issue Year: 5/2016
  • Issue No: 02
  • Page Range: 395-412
  • Page Count: 18
  • Language: English
Toggle Accessibility Mode